Доброта всегда возвращается.

Доброта имеет загадочный способ возвращаться, когда ее меньше всего ждешь. Для пожилой учительницы простой акт щедрости в морозный зимний день положил начало истории, которая развернется спустя годы.

Снег мягко падал, покрывая улицы белым налетом и делая город немного тише. В маленькой уютной закусочной мистер Харрисон, учитель на пенсии с добрыми глазами и редеющими седыми волосами, потягивал горячий кофе, читая свой потрепанный экземпляр «Убить пересмешника».


Ему нравилось это место. Здесь было тихо, тепло и знакомо. Перевернув страницу, он заметил, как дверь закусочной распахнулась, сопровождаемая резким звоном колокольчика. Вошел мальчик, дрожащий от холода и топающий ногами в попытке согреться.

Мальчику было не больше тринадцати. На нем была тонкая куртка, слишком большая для его маленького роста, и ботинки, казавшиеся на размер больше. Его щеки были красными от холода, а темные волосы прилипли ко лбу, влажные от тающего снега.

Мистер Харрисон опустил книгу и стал наблюдать за ним. Мальчик замешкался у входа и медленно направился к торговому автомату в углу закусочной. Дрожащими руками он порылся в карманах и вытащил горсть монет, тщательно пересчитав их. Его лицо опустилось, когда он понял, что этого недостаточно, чтобы купить даже небольшой перекус.

Мистер Харрисон закрыл книгу и, сделав глоток кофе, негромко позвал:

— Извините, молодой человек.

Мальчик вздрогнул и посмотрел в его сторону, на его лице отразились недоверие и смущение.

— Да? — нерешительно ответил он.

— Может быть, посидите со мной немного? Мне бы не помешала хорошая компания, — с теплой улыбкой сказал мистер Харрисон.

Мальчик заколебался, неловко сдвинувшись с места.

— Я… я просто… — пробормотал он, бросив взгляд на торговый автомат.

— Все в порядке, — успокоил его мистер Харрисон, его тон был мягким, но твердым. — Слишком холодно, чтобы стоять здесь. Пойдемте, я не кусаюсь.

После нескольких минут колебаний голод и холод взяли верх над гордостью. Мальчик кивнул и медленно подошел к столу, держа руки засунутыми в карманы куртки.

— Как тебя зовут? — спросил мистер Харрисон, когда мальчик сел.

— Алекс, — тихо ответил он, избегая смотреть в глаза.

— Ну, Алекс, я мистер Харрисон, — сказал он, протягивая руку.

Алекс заколебался, прежде чем пожать ее. Его хватка была маленькой и ледяной.

— А теперь, — сказал мистер Харрисон, махнув официантке, — как насчет горячей еды? Что вы скажете о супе и сэндвиче?

— Мне не нужно… — начал Алекс, но мистер Харрисон поднял руку, прерывая его.

— Никаких споров. Это за мой счет. Кроме того, мне бы не помешала беседа.

Официантка вскоре принесла дымящуюся миску куриного супа и сэндвич. Сначала Алекс ел с опаской, но по мере того как тепло еды распространялось по телу, он начал расслабляться. Постепенно он делился с мистером Харрисоном кусочками своей жизни.

— Моя мама много работает, — сказал он шепотом. — У нее две работы, поэтому после школы я остаюсь один.

— Наверное, это тяжело, — заметил мистер Харрисон.

Алекс кивнул.

— Она старается изо всех сил, но иногда это трудно.

Мистер Харрисон понимающе улыбнулся.

— Вы напоминаете мне некоторых моих учеников, — сказал он. — Умный, целеустремленный… У тебя большой потенциал.

Алекс покраснел и опустил взгляд в свою тарелку.

— Я не настолько умен… — пробормотал он.

— Никогда не недооценивай себя, Алекс. Иногда все, что нам нужно, — это рука помощи в нужный момент. Просто пообещай мне кое-что: когда ты в состоянии помочь кому-то, сделай это. Передавай доброту дальше.

Мальчик на мгновение задумался, впитывая слова учителя. Доев последнюю ложку супа, он поднял глаза и пробормотал:

— Спасибо.

Мистер Харрисон улыбнулся.

— Не за что, молодой человек.

Семь лет спустя

Стук в дверь был неожиданным. Мистер Харрисон, уже постаревший и двигавшийся медленными шагами, подошел к входу в свою небольшую квартиру. Снова наступила зима, и холод проникал в окна.

Когда он открыл дверь, его глаза расширились. Перед ним стоял хорошо одетый молодой человек в отличном пальто и с аккуратно расчесанными темными волосами. В руках он держал большую корзину, наполненную свежими фруктами, хлебом и другими лакомствами.

— Мистер Харрисон, — сказал молодой человек, его голос был полон эмоций. — Я не знаю, помните ли вы меня.

На мгновение учитель вгляделся в знакомое лицо, пытаясь вспомнить. Затем его глаза загорелись узнаванием.

— Алекс? — спросил он почти с недоверием.

Молодой человек широко улыбнулся и кивнул.

— Да, сэр. Прошло семь лет, но я так и не забыл, что вы для меня сделали.

Мистер Харрисон сделал шаг назад, жестом приглашая его войти.

— Входите, входите! Посмотри на себя — ты так вырос!

Алекс вошел внутрь, поставив корзину на стол. Его глаза обшарили небольшую скромную квартиру, где вдоль стен стояли стопки книг, а у окна стояло старое кресло.

— Я нашел вас через закусочную, — объяснил Алекс. — Хозяин помнил вас и помог мне вас разыскать. Я хотел вернуть ту доброту, которую вы проявили ко мне той холодной ночью.

Мистер Харрисон посмотрел на корзину, потом на Алекса, в его глазах мелькнули эмоции.

— Ты не должен был этого делать, мой мальчик.

— Я сделал это, — твердо ответил Алекс. — Ты научил меня кое-чему очень важному: доброта всегда возвращается. И теперь моя очередь отплатить тебе тем же.

Мистер Харрисон улыбнулся, и в его груди разлилось теплое счастье.

— Тогда садись, мой мальчик, — сказал он. — Давай выпьем кофе и пообщаемся.

И вот в этой маленькой квартире доброта снова пришла по кругу.

Оцените статью